sexta-feira, 26 de dezembro de 2008

O Rei Lear, de Shakespeare - traduzido por Álvaro Cunhal



Com 20% de desconto!


Adquira na nossa livraria a 1ª edição, pela Editorial Caminho, desta obra-prima de William Shakespeare, numa tradução de Álvaro Cunhal. Com 20% de desconto!
(oferta limitada ao stock existente)



Esta «A versão d' O Rei Lear (…) apareceu inicialmente nas «Obras de Shakespeare», editadas em fascículos pela Tipografia Scarpa em Lisboa, que, para o efeito, se assumiu como editora do projecto. (…)

O texto d' O Rei Lear, então publicado, não figura sob o nome do seu verdadeiro tradutor. (…) Como director literário e organizador da edição, soube sempre quem era o tradutor e entrei no estratagema editorial com pleno conhecimento da situação. Ao leitor menos avisado poderá parecer estranho todo este esquema da dissimulação da autoria da versão portuguesa. A verdade é que o nome do tradutor não se podia revelar na altura. Tratava-se do Dr. Álvaro Cunhal. Sob as condições da ditadura salazarista, que suprimira todas as liberdades políticas e exercia a coerção policial sobre os cidadãos, o seu nome era anátema para o regime. Para mais, o Dr. Álvaro Cunhal encontrava-se na Penitenciária, e tudo quanto a ele se referisse era zelosamente controlado pelas autoridades no sentido de apagar a sua presença. Fica assim esclarecida a questão da autoria da tradução e do 'mistério' que a rodeou.O texto entregue impunha-se pela sua qualidade literária (…)»

(do prefácio de Luís de Sousa Rebelo)